Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Joint Press Communiqué Between the People's Republic of China and the Republic of Vanuatu

中华人民共和国和瓦努阿图共和国联合新闻公报

[CLI Code] CLI.T.9062(EN)  Statement

  • Joint Press Communiqué Between the People's Republic of China and the Republic of Vanuatu
  • 中华人民共和国和瓦努阿图共和国联合新闻公报

  • 1. At the invitation of H.E. Li Keqiang, Premier of the State Council of the People's Republic of China, Hon. Charlot Salwai, Prime Minister of the Republic of Vanuatu, is on an official visit to China from May 26 to 31, 2019. During the visit, Prime Minister Salwai met with H.E. President Xi Jinping and held talks with H.E. Premier Li Keqiang. The two sides had in-depth discussions on bilateral relations and other issues of shared interest, and reached important consensus. Prime Minister Salwai and his delegation visited Beijing, and will visit Hainan.
  •   一、应中华人民共和国国务院总理李克强邀请,瓦努阿图共和国总理夏洛特·萨尔维于2019年5月26日至31日对中国进行正式访问。访问期间,国家主席习近平会见萨尔维总理,国务院总理李克强同萨尔维总理举行会谈。两国领导人就双边关系及其他共同关心的问题深入交换意见,达成重要共识。萨尔维总理一行访问了北京,并将赴海南访问。
  • 2. Vanuatu warmly congratulated the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, highly commended the great achievements made by China in reform and opening-up, and expressed its confidence that under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the Chinese people will realize the Two Centenary Goals.
  •   二、瓦方热烈祝贺中华人民共和国成立70周年,高度赞赏中国改革开放伟大成就,相信在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,中国人民将实现“两个一百年”奋斗目标。
  • China expressed congratulations on the achievements made by Vanuatu in national development and foreign exchanges since Prime Minister Salwai took office and wished Vanuatu greater progress in its development endeavors.
  • 中方祝贺萨尔维总理就任以来瓦努阿图在国家建设和对外交往等方面取得的成就,祝愿瓦努阿图国家发展事业取得更大进步。
  • 3. The two sides highly commended the progress in the bilateral relations over the last 37 years since the establishment of diplomatic ties, reiterated their commitment to strengthening all-round exchanges and cooperation, and jointly advancing the comprehensive strategic partnership featuring mutual respect and common development, so as to better serve the interests of both peoples.
  •   三、双方高度评价两国建交37年来双边关系取得的发展,重申继续致力于加强两国全方位交流和合作,携手推进相互尊重、共同发展的全面战略伙伴关系,更好造福两国人民。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6