Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

ASEAN-China Economic Ministers’ Joint Statement on Combating the Coronavirus Disease (COVID-19) and Enhancing ACFTA Cooperation

中国—东盟经贸部长关于抗击新冠肺炎疫情加强自贸合作的联合声明

[CLI Code] CLI.T.9166(EN)  Statement

  • ASEAN-China Economic Ministers' Joint Statement on Combating the Coronavirus Disease (COVID-19) and Enhancing ACFTA Cooperation

  • 中国—东盟经贸部长关于抗击新冠肺炎疫情加强自贸合作的联合声明

  • (29 May 2020)
  • (2020年5月29日)

  • 1. The ASEAN Economic Ministers (AEM) and the Minister of Commerce of the People's Republic of China recognize the tireless efforts and significant contributions made by organizations and individuals in response to the Coronavirus Disease (COVID-19) pandemic and reaffirm their commitment to work closely in the fight against this pandemic and its adverse impact on the trade and economy of their respective countries and the world at large. They call for joint efforts in mitigating the impact of the pandemic on global and regional trade and investment, restoring economic and trade confidence, as well as pursuing and securing sustainable and long-term growth of international trade and investment.
  •   1、中华人民共和国商务部长和东盟成员国经贸部长赞赏所有组织和个人为抗击新冠肺炎疫情做出的不懈努力和重大贡献,重申紧密合作抗击疫情,应对疫情给各国和世界贸易与经济带来的负面影响。部长们呼吁共同努力,减轻疫情对全球和区域贸易投资的影响,重建经贸信心,寻求全球经济的早日复苏和安全可持续增长。
  • 2. The Ministers are deeply saddened by the loss of many lives and the suffering caused by the pandemic. COVID-19 pandemic is a global issue that requires a coordinated global response; thus, as a regional response, ASEAN and China are partnering to enhance coordination in response to the COVID-19 pandemic.
  •   2、部长们对新冠肺炎疫情给域内人民带来的死亡和病痛表示深切悲痛。新冠肺炎疫情是一项全球挑战,需要世界共同应对。为此,中国和东盟携起手来,加强区域协调,共同抗击疫情。
  • 3. The Ministers reaffirm their commitments under the Joint Statement of the Special ASEAN Plus Three Summit on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) adopted on 14 April 2020 via videoconference.
  •   3、部长们重申落实2020年4月14日发表的《东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议联合声明》的承诺。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expired on May 31, 2022.Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below.Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expires on May 31, 2022. Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below. Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew