Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Joint Communique of the 16th Meeting of the Foreign Ministers of the Russian Federation, the Republic of India and the People's Republic of China

中华人民共和国、俄罗斯联邦和印度共和国外长第十六次会晤联合公报

[CLI Code] CLI.T.9047(EN)  Statement

  • Joint Communique of the 16th Meeting of the Foreign Ministers of the Russian Federation, the Republic of India and the People's Republic of China

  • 中华人民共和国、俄罗斯联邦和印度共和国外长第十六次会晤联合公报

  • Zhejiang, 27 February, 2019
  • (2019年2月27日,浙江)

  • 1. We, the Foreign Ministers of the Russian Federation, the Republic of India and the People's Republic of China held our 16th meeting in Zhejiang, China on 27 February 2019 and discussed international and regional issues of common concern.
  •   一、我们,中华人民共和国、俄罗斯联邦和印度共和国外长于2019年2月27日在中国(浙江)举行第十六次会晤,讨论了共同关心的国际和地区问题。
  • 2. The Ministers recalled that the Russia-India-China (RIC) Informal Summit in Buenos Aires in November 2018 was an important milestone, during which the three leaders agreed to strengthen coordination, build consensus, enhance cooperation and promote world peace, stability and development. The Informal Summit imparted fresh impetus into the trilateral cooperation. The Ministers reiterated their commitment to work together to further their cooperation on important issues discussed at the Informal Summit and take the trilateral cooperation to a new level.
  •   二、外长们回顾了中俄印三国领导人于2018年11月在布宜诺斯艾利斯举行的具有重要里程碑意义的非正式会晤。三国领导人一致同意加强三方协调,凝聚三方共识,增进三方合作,共同促进世界和平、稳定、发展。此次非正式会晤为中俄印合作注入了新的动力。外长们重申将共同加强在此次非正式会晤所讨论的重要议题上的合作,推动中俄印合作不断迈上新台阶。
  • 3. The Ministers reiterated the importance they attached to the Russia-India-China trilateral format as a platform to foster closer dialogue and practical cooperation in identified areas. As countries with significant international and regional influence, the three countries stand ready to expand mutual consultations and cooperation on international and regional issues of mutual interest in the spirit of mutual respect, respect for sovereignty, non-interference in internal affairs, unity, mutual understanding and trust. The common development and close cooperation of the three countries is conducive for world peace and stability and promoting global growth.
  •   三、外长们重申重视中俄印三方机制作为推动三国间相关领域更紧密对话和务实合作平台的作用。作为有着重要国际和地区影响力的国家,中俄印三国愿本着相互尊重、尊重主权、不干涉内政、团结、相互理解、相互信任的精神,就共同关心的国际和地区问题加强协商与合作。三国的共同发展与密切合作有利于世界和平与稳定,推动全球经济增长。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6