Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Joint Communiqué on the 25th Regular Meeting between the Prime Ministers of China and Russia

中俄总理第二十五次定期会晤联合公报

[CLI Code] CLI.T.9496(EN)  Statement

  • Joint Communiqué on the 25th Regular Meeting between the Prime Ministers of China and Russia

  • 中俄总理第二十五次定期会晤联合公报

  • (December 2, 2020)
  • (2020年12月2日)

  • On December 2, 2020, Premier Li Keqiang of the State Council of the People's Republic of China and Prime Minister Mishustin of the Russian Federation held the 25th regular meeting between the Chinese and Russian prime ministers via video.
  • 中华人民共和国国务院总理李克强和俄罗斯联邦政府总理米舒斯京于2020年12月2日以视频方式举行中俄总理第二十五次定期会晤。
  • One
  • The prime ministers of the two countries (hereinafter referred to as the "two parties") pointed out that the comprehensive strategic partnership of coordination between China and Russia in the new era maintains a high level of operation and a high degree of mutual trust. Comprehensively deepening Sino-Russian cooperation is in the fundamental interests of the two peoples and plays an important role in promoting regional and world peace, stability, and development.
  • 两国总理(以下简称“双方”)指出,中俄新时代全面战略协作伙伴关系保持高水平运行和高度互信。全面深化中俄合作符合两国人民的根本利益,对促进地区及世界的和平、稳定、发展发挥着重要作用。
  • The two sides emphasized that in the face of the severe challenges posed by the new crown pneumonia epidemic to the world, China and Russia have worked closely and joined hands to fight the epidemic, timely provide humanitarian aid to each other and share epidemic prevention experience.
  • 双方强调,面对新冠肺炎疫情对全球构成的严峻挑战,中俄两国密切协作、携手抗疫,及时向对方提供人道主义物资援助并分享防疫经验。
  • In order to overcome the new crown pneumonia epidemic as soon as possible, the two sides will continue to focus on promoting cooperation in the field of anti-epidemic, including drug and vaccine research and development. The two sides support the strengthening of international anti-epidemic cooperation, support emerging market countries and developing countries in responding to the health, economic and social impacts of the new crown pneumonia epidemic, and oppose the politicization of the epidemic.
  • 为早日战胜新冠肺炎疫情,双方将继续重点推动抗疫领域合作,包括药物和疫苗研发。双方支持加强国际抗疫合作,支持新兴市场国家和发展中国家应对新冠肺炎疫情带来的卫生、经济和社会冲击,反对将疫情政治化。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expired on May 31, 2022.Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below.Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expires on May 31, 2022. Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below. Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew