Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

BRICS Joint Statement on “Strengthen BRICS Solidarity and Cooperation, Respond to New Features and Challenges in International Situation”

金砖国家外长会晤关于“应对国际形势新特点新挑战加强金砖国家团结合作”的联合声明

[CLI Code] CLI.T.10892(EN)  Statement

  • BRICS Joint Statement on “Strengthen BRICS Solidarity and Cooperation, Respond to New Features and Challenges in International Situation”

  • 金砖国家外长会晤关于“应对国际形势新特点新挑战加强金砖国家团结合作”的联合声明

  • (May 19, 2022)
  • (2022年5月19日)

  • 1. The Ministers of Foreign Affairs/International Relations of the Federative Republic of Brazil, the Russian Federation, the Republic of India, the People's Republic of China and the Republic of South Africa met on 19 May 2022 in virtual formatunder China's Chairship.They reiterated that the BRICS countries shall continue to enhance the framework of intra-BRICS cooperation under the three pillars - political and security, economic and financial, and cultural & people-to-people exchanges, to contain the spread and effects of the COVID-19 pandemic with solidarity, to speed up the implementation of the 2030 Sustainable Development Agenda, and to further broaden and deepen the cooperation amongst the BRICS countries. The Ministers agreed that facing the newly emerging features and challenges, the BRICS countries should enhance their solidarity and cooperation and work together to address them. In this regard, they recalled the adoption in 2021 by BRICS Sherpas of the revised Terms of Reference for guiding BRICS engagement going forward on its working methods, scope of engagement and the Chair's mandate.
  • 一、巴西联邦共和国、俄罗斯联邦、印度共和国、中华人民共和国和南非共和国外长于2022年5月19日举行视频会晤,2022年金砖国家主席国中国主持会议。外长们重申金砖国家将继续巩固政治安全、经贸财金和人文交流“三轮驱动”合作架构,团结起来控制新冠肺炎疫情的传播和影响,加快落实2030年可持续发展议程,进一步拓展和深化金砖国家合作。外长们一致认为,面对当前国际形势新特点新挑战,金砖国家应该加强团结合作,携手应对。鉴此,外长们忆及金砖国家事务协调人2021年达成的修订版《金砖国家建章立制文件》,就金砖合作工作方法、参与范围和主席国职权等进行规范。
  • 2. The Ministers took note of the unprecedented shock and hardshipcaused by the COVID-19 pandemic to humanity. They acknowledged therelated uncertainties which will impactthe achievement of sustainable development goals globally. They stressed that the difficulties are possibly interconnected and therefore they reaffirmed the need for the international community to work together to build resilience through solidarity and cooperation.
  • 二、外长们注意到,新冠肺炎疫情对人类造成前所未有的冲击和困难。外长们认识到与此相关的不确定性将影响全球范围实现可持续发展目标。外长们强调各种困难相互关联,进而重申国际社会需要加强团结合作,共同增强韧性。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expired on May 31, 2022.Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below.Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expires on May 31, 2022. Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below. Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew