Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

ASEAN-CHINA STRATEGIC PARTNERSHIP VISION 2030

中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景

[CLI Code] CLI.T.9018(EN)  Statement

  • ASEAN-CHINA STRATEGIC PARTNERSHIP VISION 2030

  • 中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景

  • (November 15, 2018)
  • (2018年11月15日)

  • We, the Heads of State/Government of the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the People's Republic of China, gathered on 14 November 2018 in Singapore, at the 21st ASEAN-China Summit to commemorate the 15th Anniversary of ASEAN-China Strategic Partnership for Peace and Prosperity;
  • 我们,中华人民共和国和东盟成员国国家元首/政府首脑于2018年11月14日齐聚新加坡,出席第21次中国-东盟领导人会议暨中国-东盟建立面向和平与繁荣的战略伙伴关系15周年纪念峰会;
  • Recalling our commitment to fostering friendly relations, mutually beneficial cooperation and good neighbourliness between ASEAN and China, under the Joint Declaration of the Heads of State/Government of ASEAN and the People's Republic of China on Strategic Partnership for Peace and Prosperity signed on 8 October 2003 in Indonesia, and the Joint Statement of the 16th ASEAN-China Summit on the Commemoration of the 10th Anniversary of the ASEAN-China Strategic Partnership adopted on 9 October 2013 in Brunei Darussalam;
  • 忆及我们2003年10月8日在印尼发表的《中国和东盟国家领导人关于面向和平与繁荣的战略伙伴关系的联合宣言》和2013年10月9日在文莱发表的《第16次中国-东盟领导人会议暨纪念中国-东盟战略伙伴关系10周年联合声明》,致力于促进中国-东盟的睦邻友好和互利合作;
  • Recognising that over the past fifteen years, the ASEAN-China Strategic Partnership has contributed significantly to regional peace, stability and prosperity, and expanded the broad cooperation agenda between ASEAN and China, thereby strengthening ASEAN-China relations which are among the most substantial, dynamic and mutually beneficial relationships;
  • 认识到中国与东盟建立战略伙伴关系15年来为地区和平、稳定与繁荣作出了巨大贡献,进一步拓展了中国-东盟合作,强化了中国-东盟关系,使之成为最具实质性、最具活力和互利共赢的关系之一;
  • Recognising that ASEAN-China relations have entered into a new era with the realisation of the ASEAN Community in 2015 and ASEAN's development over the past five decades and the achievements of China's reform and opening up over the last four decades;
  • 认识到东盟成立50年来不断发展,并在2015年建成东盟共同体,中国改革开放40年取得伟大成就,中国-东盟关系已迈入新时代;
  • Recalling that the 20th ASEAN-China Summit in Manila, Philippines on 13 November 2017 agreed to issue the ASEAN-China Strategic Partnership Vision 2030 so as to chart the future direction and contribute to building an open, inclusive, and sustainable world that enjoys peace, security and common prosperity;
  • 忆及2017年11月13日在菲律宾马尼拉举行的第20次中国-东盟领导人会议同意发表《中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景》,以规划双方关系未来方向,为建设开放包容、持久和平、普遍安全、共同繁荣和可持续发展的世界作出贡献;
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6