Home > English > International Treaties > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Joint Statement Between the People's Republic of China and the Sultanate of Oman on the Establishment of Strategic Partnership

中华人民共和国和阿曼苏丹国关于建立战略伙伴关系的联合声明

[CLI Code] CLI.T.10286(EN)  Statement

  • Joint Statement Between the People's Republic of China and the Sultanate of Oman on the Establishment of Strategic Partnership

  • 中华人民共和国和阿曼苏丹国关于建立战略伙伴关系的联合声明

  • (May 25, 2018)
  • (2018年5月25日)

  • The two sides agreed that since the establishment of their diplomatic ties on May 25, 1978, political mutual trust and traditional friendship have continued to increase and cooperation in the areas of energy, economy and trade, connectivity and culture has yielded fruitful results. The two sides have broad prospects for cooperation.
  • 双方一致认为,1978年5月25日中华人民共和国和阿曼苏丹国建交以来,政治互信不断增强,传统友谊持续加深,能源、经贸、互联互通、人文等领域合作成果丰硕,双方合作前景广阔。
  • Chinese President Xi Jinping and Oman's Sultan Qaboos Bin Said spoke highly of the rapid development of bilateral relations. Based on the demands of developing China-Oman relations and the common will to enhance the level of their ties, the two heads of state decided to establish a strategic partnership between the two countries. This is in the common interest of the two countries and their people and is conducive to the common development and prosperity of the two countries, said the statement. Under this framework, both countries are willing to focus on the following cooperation:
  • 中华人民共和国主席习近平和阿曼苏丹国苏丹卡布斯高度评价两国关系的长足发展。基于当前中阿关系发展的现实需要和双方进一步提升双边关系水平的共同意愿,两国元首决定两国建立战略伙伴关系。这符合两国和两国人民的共同利益,有利于促进两国的共同发展和繁荣。在此框架下,双方愿重点开展以下合作:
  • 1. The two sides agree to strengthen exchanges and consultations between leaders of both countries, maintain regular communication and coordination on bilateral relations as well as international and regional issues of common concern, continuously expand consensus, and consolidate and deepen mutual political trust.
  •   一、加强两国领导人之间的交往和磋商,就双边关系及共同关心的国际和地区问题保持经常性沟通和协调,不断扩大共识,巩固和深化政治互信。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6