Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

The People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures (2017 Amendment) Revised

中华人民共和国海关珠澳跨境工业区珠海园区管理办法(2017修正)

  • The People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures
  • 中华人民共和国海关珠澳跨境工业区珠海园区管理办法

  • (Promulgated by the No. 160 Decree of the General Administration of Customs promulgated the Measures on March 8, 2007, amended for the first time according to the Decision of the General Administration of Customs on the Amendments to the People's Republic of China Zhuhai-Macao Cross-Border Industrial Zone, Zhuhai Customs Park Management Measures promulgated in by the No. 189 Decree of the General Administration of Customs on March 15, 2010; and amended for the second time according to the Decision of the General Administration of Customs to Amend Certain Rules issued by the Order No.235 of the General Administration of Customs on December 20, 2017)
  • (2007年3月8日海关总署令第160号发布 根据2010年3月15日海关总署令第189号公布的《海关总署关于修改〈中华人民共和国海关珠澳跨境工业区珠海园区管理办法〉的决定》第一次修正 根据2017年12月20日海关总署令第235号公布的《海关总署关于修改部分规章的决定》第二次修正)

  • Chapter I General Provisions
  • 第一章 总 则

  • Article 1 With a view to regulating the customs' supervision over Zhuhai Park of Zhuhai/Macao Cross-Border Industrial Zone (hereinafter referred to as Zhuhai Park), the present Measures are formulated according to the Customs Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) as well as other relevant laws and administrative regulations.
  •   第一条 为了规范海关对珠澳跨境工业区珠海园区(以下简称珠海园区)的监管,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称《海关法》)和其他有关法律、行政法规的规定,制定本办法。
  • Article 2 Zhuhai Park is an area under special customs supervision, which has been established upon the approval of the State Council. It adopts bonded zone policies, and adopts export processing zone policies on taxation to the goods carried between Zhuhai Park and any other area within the customs territory of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Outer Area).
  •   第二条 珠海园区是经国务院批准设立的海关特殊监管区域。珠海园区实行保税区政策,与中华人民共和国关境内的其他地区(以下称区外)之间进出货物在税收方面实行出口加工区政策。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expired on May 31, 2022.Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below.Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew

Expiration Reminder

Your partial permission to access Pkulaw.com expires on May 31, 2022. Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

You can renew your subscription now by clicking the button below. Pkulaw.com welcomes you to participate in our Mid-Year Lucky Draw to win up to 10,000-yuan gift when you buy 3,600 yuan or more.

Ok Renew