Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Strengthening the Supervision of the Administration of State-Owned Assets

全国人民代表大会常务委员会关于加强国有资产管理情况监督的决定

  • Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Strengthening the Supervision of the Administration of State-Owned Assets
  • 全国人民代表大会常务委员会关于加强国有资产管理情况监督的决定

  • (Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on December 26, 2020)
  • (2020年12月26日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过)

  • This Decision is made in accordance with the Constitution and the relevant laws for the purposes of implementing the decisions and arrangements of the Central Committee of the Communist Party of China on establishing the system of reporting the information on the administration of state-owned assets by the State Council to the Standing Committee of the National People's Congress, strengthening the functions of the National People's Congress in the supervision of state-owned assets, promoting the modernization of the state-owned assets governance system and capability, and maximizing the role of state-owned assets in serving economic and social development, guaranteeing and improving the people's livelihood, protecting the ecology and environment, guaranteeing the economical and efficient performance of duties by state organs and public institutions and other aspects.
  • 为贯彻落实党中央关于建立国务院向全国人大常委会报告国有资产管理情况制度的决策部署,加强人大国有资产监督职能,促进国有资产治理体系和治理能力现代化,更好地发挥国有资产在服务经济社会发展、保障和改善民生、保护生态环境、保障国家机关和事业单位节约高效履职等方面的作用,根据宪法和有关法律,作如下决定:
  • I. The Standing Committee of the National People's Congress shall, by centering on the decisions and arrangements of the CPC Central Committee on the administration and governance of state-owned assets, focus on overseeing governments' administration of state-owned assets, adhere to supervision in accordance with the law and correct supervision, adhere to all-round coverage and problem orientation, and legally perform the duties of supervision of state-owned assets in a comprehensive and effective manner.
  •   一、全国人大常委会围绕党中央关于国有资产管理和治理决策部署,聚焦监督政府管理国有资产的情况,坚持依法监督、正确监督,坚持全口径、全覆盖,坚持问题导向,依法、全面、有效履行国有资产监督职责。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6