Home > English > Laws & Regulations > Full Text
Hits Focused   English 中文
Copy Full Text Download Favorite Operation
  • Format:
  • View:

Procedures of Shanghai Municipality for the Protection of Medical and Healthcare Personnel’s Rights and Interests

上海市医疗卫生人员权益保障办法

  • Decree of Shanghai Municipal People's Government No. 40

  • 上海市人民政府令

  • (No. 40)
  • (第40号)

  • Procedures of Shanghai Municipality for the Protection of Medical and Healthcare Personnel's Rights and Interests were adopted at the 106th Routine Meeting of the Municipal People's Government on November 30, 2020, and are hereby promulgated. They shall be effective as of March 1, 2021.
  • 《上海市医疗卫生人员权益保障办法》已经2020年11月30日市政府第106次常务会议通过,现予公布,自2021年3月1日起施行。
  • Mayor: Gong Zheng
  • 市长 龚正
  • December 28, 2020
  • 2020年12月28日
  • Procedures of Shanghai Municipality for the Protection of Medical and Healthcare Personnel's Rights and Interests
  • 上海市医疗卫生人员权益保障办法
  • (Promulgated by Decree No. 40 of Shanghai Municipal People's Government on December 28, 2020)
  • (2020年12月28日上海市人民政府令第40号公布)
  • Chapter I General Provisions
  • 第一章 总则

  • Article 1 (Purposes and Basis)
  •   第一条 (目的依据)
  • With a view to protecting medical and healthcare personnel's legitimate rights and interests fully, building a stronger team of medical and healthcare personnel, facilitating the formation of a social custom of respecting medical and healthcare personnel, and protecting the people's health, these Procedures are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Promotion of Basic Medical and Health Care and other relevant laws and rules, and in light of the actual circumstances of this Municipality.
  • 为了充分保障医疗卫生人员的合法权益,加强医疗卫生人员队伍建设,促进“尊医重卫”的社会风尚形成,保护人民健康,依据《中华人民共和国基本医疗卫生与健康促进法》等法律、法规,结合本市实际,制定本办法。
  • Article 2 (Scope of Application)
  •   第二条 (适用范围)
  • These Procedures apply to the protection of medical and healthcare personnel's rights and interests relevant to their performance of duties in this Municipality.
  • 本市医疗卫生人员与履行职责相关的权益保障,适用本办法。
  • The medical and healthcare personnel in these Procedures mean such professional healthcare personnel as licensed/assistant doctors, registered nurses, pharmacists and assistant pharmacists, and technicians and assistant technicians.
  • 本办法所称医疗卫生人员,是指执业(助理)医师、注册护士、药师(士)和技师(士)等卫生专业人员。
  • The medical and healthcare institutions in these Procedures mean community-level medical and healthcare institutions, hospitals, and specialized public health institutions.
  • 本办法所称医疗卫生机构,是指基层医疗卫生机构、医院和专业公共卫生机构等。
  • Tel: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
  • Mobile: +86 133-1157-0713
  • Fax: +86 (10) 8266-8268
  • E-mail: database@chinalawinfo.com
© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?

Scan QR Code and Read on Mobile

智能检索

Welcome to V6

We will provide better legal search services for you

Back to V5 Still in V6