Your partial permission to access Pkulaw.com expires on . Upon expiry your account can still be used, but some access will be limited.

Renew
Home > English > Laws & Regulations > LegislativeProcess > Full Text
Highlight Hits Focused
转第
中文
Download Print E-mail T+ T-
Page width(px):

Page width range:200-2000

Sort by the Right

Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution (95 Amendment)

Date Issued: 08-29-1995 Effective Date: 08-29-1995

Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution (2000 Revision)

Date Issued: 04-29-2000 Effective Date: 09-01-2000
CHAPTER I GENERAL PROVISIONS CHAPTER I General Provisions
Article 1 This Law is formulated for the purpose of preventing and controlling atmospheric pollution, protecting and improving people's environment and the ecological environment, safeguarding human health, and promoting the development of socialist modernization. Article 1 This Law is formulated for the purpose of preventing and controlling atmospheric pollution, protecting and improving people's environment and the ecological environment, safeguarding human health, and promoting the sustainable development of economy and society.
Article 2 The State Council and the local people's governments at various levels must incorporate the protection of the atmospheric environment into the national economic and social development plans, make rational plans for the distribution of industry, strengthen scientific research on the prevention and control of atmospheric pollution, adopt preventive and curative measures against atmospheric pollution, and protect and improve the atmospheric environment. Article 2 The State Council and the local people's governments at various levels must incorporate the protection of the atmospheric environment into their national economic and social development plans, make rational plans for the distribution of industrial layout, strengthen the scientific research on the prevention and control of atmospheric pollution, adopt preventive and curative measures against atmospheric pollution, and protect and improve the atmospheric environment.
Article 3 The environmental protection departments of the people's governments at various levels shall be the organs conducting unified supervision and management of the prevention and control of atmospheric pollution.
The administrative departments of public security, transportation, railways and fishery at various levels shall, by performing their respective functions, conduct supervision and management of the atmospheric pollution caused by motorized vehicles and vessels.
Article 4 The administrative department of environmental protections under the people's governments at or above the county level shall be the instrument conducting unified supervision and management of the prevention and control of atmospheric pollution.
The administrative departments of public security, transportation, railways and fishery at various levels shall, by performing their respective functions, conduct supervision and management of the atmospheric pollution caused by motor-driven vehicles and vessels.
The relevant administrative departments under the people's governments at or above the county level shall, within their respective functions, supervise and administer the prevention and control of atmospheric pollution.
Article 4 Units that discharge atmospheric pollutants must comply with the relevant state provisions and take measures to prevent and control pollution. Article 2 The State Council and the local people's governments at various levels must incorporate the protection of the atmospheric environment into their national economic and social development plans, make rational plans for the distribution of industrial layout, strengthen the scientific research on the prevention and control of atmospheric pollution, adopt preventive and curative measures against atmospheric pollution, and protect and improve the atmospheric environment.
Article 5 All units and individuals shall have the obligation to protect the atmospheric environment and shall have the right to report on or file charges against units or individuals that cause pollution to the atmospheric environment. Article 5 All units and individuals shall have the obligation to protect the atmospheric environment and shall have the right to report on or file charges against units or individuals that cause pollution to the atmospheric environment.
Article 6 The environmental protection department under the State Council shall establish the national standards for atmospheric environment quality.
The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for items not specified in the national standards for atmospheric environment quality and report the same to the environmental protection department under the State Council for the record.
Article 6 The administrative department of environmental protection under the State Council shall establish national standards for atmospheric environment quality. The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local standards for items not specified in the national standards for atmospheric environment quality and report the same to the administrative department of environmental protection under the State Council for the record.
Article 7 The environmental protection department under the State Council shall, in accordance with the national standards for atmospheric environment quality and the country's economic and technological conditions, establish the national standards for the discharge of atmospheric pollutants.
The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local discharge standards for items not specified in the national standards for the discharge of atmospheric pollutants; with regard to items already specified in the national standards for the discharge of atmospheric pollutants, they may set local discharge standards which are more stringent than the national discharge standards and report the same to the environmental protection department under the State Council for the record.
Units that discharge atmospheric pollutants in areas where the local discharge standards have been established shall observe such local standards.
Article 7 The administrative department of environmental protection under the State Council shall, in accordance with the national standards for atmospheric environment quality and the country's economic and technological conditions, establish national standards for the discharge of atmospheric pollutants.
The people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may establish their local discharge standards for those not specified in the national standards for the discharge of atmospheric pollutants. With regard to those already specified in the national standards for the discharge of atmospheric pollutants, they may set local standards which are more stringent than the national standards and report the standards to the administrative department of environmental protection under the State Council for record.
Where the local standards for the discharge of atmospheric pollutants by motor-driven vehicles and vessels established by the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government are more stringent than the national discharge standards, they shall be subject to the approval of the State Council.
Units that discharge atmospheric pollutants in areas where the local discharge standards have been established shall observe such local standards.
Article 8 The State adopts economic and technological policies and measures to facilitate the prevention and control of atmospheric pollution and comprehensive utilization.
Units or individuals that have made outstanding achievements in the prevention and control of atmospheric pollution or in the protection and improvement of the atmospheric environment shall be rewarded by the people's governments at various levels.
Article 8 The State adopts economic and technological policies and measures to facilitate the prevention and control of atmospheric pollution and comprehensive utilization.
The people's governments at various levels shall reward units or individuals that have made outstanding achievements in the prevention and control of atmospheric pollution or in the protection and improvement of the atmospheric environment.
Article 9 The people's governments at various levels shall redouble their efforts in afforestation and urban greening to improve the atmospheric environment. Article 10 The people's governments at various levels shall redouble their efforts in afforestation, grass-planting, urban and rural greening, and take effective measures to do well the work of prevention and control of sand so as to improve the atmospheric environment.
CHAPTER II SUPERVISION AND MANAGEMENT OF THE PREVENTION AND CONTROL OF ATMOSPHERIC POLLUTION CHAPTER II Supervision and Management of the Prevention and Control of Atmospheric Pollution
Article 10 New construction projects, extensions or reconstruction projects which discharge atmospheric pollutants shall be governed by the State regulations concerning environmental protection for such projects.
The environmental impact statement on a construction project must assess the atmospheric pollution the project is likely to produce and its impact on the ecosystem and stipulate the preventive and curative measures; the statement shall be submitted, according to the specified procedure, to the environmental protection department concerned for examination and approval.
When a construction project is to be put into operation or to use, its facilities for the prevention of atmospheric pollution must be inspected by the environmental protection department; construction projects that do not fulfill the requirements specified in the State regulations concerning environmental protection for such construction projects shall not be permitted to be put into operation or to use.
Article 11 New construction projects, expansion or reconstruction projects which discharge atmospheric pollutants shall be governed by the State regulations concerning environmental protection for such projects.
An environmental impact statement on construction projects shall include an assessment of the atmospheric pollution the project is likely to produce and its impact on the ecosystem, stipulate the preventive and curative measures. The statement shall be submitted, according to the specified procedure, to the administrative department of environmental protection concerned for examination and approval.
When a construction project is to be put into operation or to use, its facilities for the prevention of atmospheric pollution must be checked and accepted by the administrative department of environmental protection. Construction projects that do not fulfill the requirements specified in the State regulations concerning environmental protection for such construction projects shall not be permitted to begin operation or to use.
Article 11 Units that discharge atmospheric pollutants must, pursuant to the provisions of the environmental protection department under the State Council, report to the local environmental protection department its existing discharge and treatment facilities for pollutants and the categories, quantities and concentrations of pollutants discharged under normal operation conditions and submit to the same department the relevant technical data concerning the prevention and control of atmospheric pollution.
Units shall report in time on any substantial change in the categories, quantities or concentrations of the pollutants discharged. When pollutant treatment facilities are to be dismantled or left idle, permission from the local environmental protection department must be obtained.
Article 12 Units that discharge atmospheric pollutants must, pursuant to the provisions of the administrative department of environmental protection under the State Council, report to the local administrative department of environmental protection its existing discharge and treatment facilities for pollutants and the categories, quantities and concentrations of pollutants discharged under normal operation conditions and submit to the same department relevant technical data concerning the prevention and control of atmospheric pollution.
Units that discharge pollutants as specified in the preceding paragraph shall report in due time about any substantial change in the category, quantity or concentration of the atmospheric pollutants discharged. Their atmospheric pollutant treatment facilities must ensure normal operations. Where the said facilities are to be dismantled or left idle, approval of the local administrative department of environmental protection under the people's government above the county level shall be obtained in advance.
Article 12 If the discharge of pollutants by a unit exceeds the prescribed standards, it shall take effective measures to control the pollution and pay a fee for excessive discharge according to State regulations. The fee thus levied must be used for the prevention and control of pollution.
If an enterprise or institution causes severe atmospheric pollution, it shall be ordered to eliminate and control the pollution within a certain period of time.
Article 14 The State implements a system of collecting fees for the discharge of pollutants on the basis of the categories and quantities of the atmospheric pollutants discharged, and establishing reasonable standards for the collection of fees according to the needs of strengthening the prevention and control of atmospheric pollution and the economic and technological development situation of the State.
The standards provided by the State shall be observed in the collection of fees for the discharge of pollutants, and specific measures and implementing procedures shall be formulated by the State Council.
All the fees collected for discharge of pollutants shall be turned over to the State treasury and shall be used exclusively for the prevention and control of atmospheric pollution as prescribed by the State Council and may not be misappropriated, and shall be subject to the lawful auditing and supervision of the auditing authorities according to law.
Article 13 Within the scenic or historic sites, nature reserves and other zones that need special protection, as designated by the State Council and the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, no industrial production installations that cause environmental pollution shall be built; other installations to be built in these areas must not exceed the prescribed standards for pollutant discharge. Enterprises and institutions which, before the enforcement of this Law, have built installations discharging more pollutants than are specified by the prescribed discharge standards shall be ordered to eliminate and control such pollution within a certain period of time. Article 16 No industrial production facilities that cause environmental pollution shall be built within scenic spots or places of historical interest, natural reserves, areas close to historical or cultural sites under protection and other places that need special protection, as designated by the State Council or the people's government of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. Other facilities to be built in these areas must not emit air pollutants in access of the prescribed standards for pollutant discharge. Enterprises and institutions which built before the enforcement of this Law, with facilities discharging more pollutants than permitted by the prescribed discharge standards shall be ordered to dealt with within a period of time in accordance with the provisions of Article 48 of this Law.
Article 14 For enterprises or institutions under the jurisdiction of a people's government at or below the city or county level, a deadline for the elimination or control of pollution shall be proposed by the environmental protection department of the people's government at the city or county level and shall be reported to the people's government at the corresponding level for decision. For enterprises and institutions directly under the jurisdiction of the Central Government or the people's government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government, such a deadline shall be proposed by the environmental protection department of the people's government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government and shall be reported to the people's government at the corresponding level for decision.
Article 15 Enterprises shall give priority to the adoption of clean production techniques that are instrumental to high-efficient use of energy and reduced discharge of pollutants so as to decrease the generation of atmospheric pollutants.
The State practises an elimination system for the backward production techniques and backward equipment which seriously pollutes the atmospheric environment.
The competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council shall, in conjunction with other relevant departments under the State Council, publish a catalog of the techniques which seriously pollute the atmospheric environment and the use of which shall be prohibited within a time limit, and a catalog of the equipment which seriously pollutes the atmospheric environment and the production, sale, importation and use of which shall be prohibited within a time limit.
Producers, sellers, importers or users shall, within the time limit prescribed by the competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council in conjunction with the relevant departments under the State Council, stop the production, sale, importation or use of the equipment listed in the catalog specified in the preceding paragraph. People who use the production techniques listed in the catalog specified in the preceding paragraph shall, within the time limit prescribed by the competent department for comprehensive economic affairs under the State Council in conjunction with the relevant departments under the State Council, stop using such techniques.
The equipment eliminated in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs may not be transferred to another for use.
Article 19 Enterprises shall give priority to the adoption of clean production techniques that are instrumental to high efficient use of energy and to reducing the discharge of pollutants so as to decrease the generation of atmospheric pollutants.
The State shall eliminate backward production techniques and equipment that seriously pollutes the atmospheric environment.
The competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council, in conjunction with other relevant departments under the State Council, shall publish a catalog of the techniques which seriously pollute the atmospheric environment ones that shall be prohibited from use within a time limit. It shall also catalog the equipment which seriously pollutes the atmospheric environment and which shall be prohibited from production, sale, import and use within a time limit.
Producers, sellers, importers or users shall stop the production, sale, importation or use of the equipment listed in the catalog as mentioned in the preceding paragraph. This must be done within the time limit prescribed by the competent department for comprehensive economic and trade affairs under the State Council in conjunction with the relevant departments under the State Council. People who utilizes the production techniques listed in the catalog as mentioned in the preceding paragraph shall, within the time limit prescribed by the competent department for comprehensive economic affairs under the State Council in conjunction with the relevant departments under the State Council, stop the use of such techniques.
The equipment eliminated in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs may not be transferred to another for use.
Article 16 Any unit that, as a result of an accident or any other exigency, discharges or leaks toxic or harmful gas or radioactive substances, thereby causing or threatening to cause an accident of atmospheric pollution and jeopardize human health, must promptly take emergency measures to prevent and control the atmospheric pollution hazards, make the situation known to such units and inhabitants as are likely to be endangered by the atmospheric pollution hazards, report the case to the local environmental protection department and accept its investigation and disposal.
Under the urgent circumstances of a severe atmospheric pollution that jeopardizes human health and safety, the local people's government must take compulsory emergency measures, including ordering the pollutant discharging units concerned to stop the discharge of pollutants.
Article 20 Any unit that, as a result of an accident or any other exigency, discharges or leaks toxic or harmful gases or radioactive substances, thereby causing or threatening to cause an accident of atmospheric pollution and jeopardize human health, must promptly take emergency measures to prevent and control the atmospheric pollution hazards, make the situation known to such units and inhabitants as are likely to be endangered by the atmospheric pollution hazards, report the situation to the local administrative department of environmental protection and accept its investigation and settlement.
Under the emergency of a severe atmospheric pollution that may jeopardize human health and safety, the local people's government shall announce the situation to the local residents without delay and take compulsory emergency measures, including ordering the pollutant discharging units concerned to stop the discharge of pollutants.
Article 17 The environmental protection departments and other supervisory and management departments shall be empowered to make on site inspections of units under their jurisdiction that discharge pollutants. The units being inspected must truthfully report the situation to them and provide them with the necessary information. The inspecting authorities shall have the obligation to keep confidential the technological know-how and business secrets of the units inspected. Article 21 The administrative department of environmental protection and other supervisory and administrative departments shall be empowered to make on-site inspections of units under their jurisdiction that discharge pollutants. The units being inspected must truthfully report the situation to them and provide them with the necessary information. The inspecting authorities shall have the obligation to keep confidential the technological know-how and business secrets of the units inspected.
Article 18 The environmental protection department under the State Council shall set up a monitoring system for atmospheric pollution, organize a monitoring network and work out unified monitoring measures. Article 22 The administrative department of environmental protection under the State Council shall set up a monitoring system for atmospheric pollution, organize a monitoring network and work out unified monitoring measures.
CHAPTER III PREVENTION AND CONTROL OF ATMOSPHERIC POLLUTION BY THE BURNING OF COAL CHAPTER III Prevention and Control of Atmospheric Pollution by the Burning of Coal
Article 19 The competent department concerned under the State Council shall, pursuant to the standards for boiler soot discharge prescribed by the State, stipulate corresponding requirements in the boiler quality standards; boilers that do not meet the prescribed requirements shall not be permitted to be manufactured, sold or imported. Article 27 The competent department concerned under the State Council shall, pursuant to the standards for boiler discharge of atmospheric pollutants prescribed by the state, stipulate corresponding requirements in the boiler quality standards; boilers that do not meet the prescribed requirements shall not be permitted to be manufactured, sold or imported.
Article 20 The soot discharge of newly-built industrial kilns and newly- installed boilers shall not exceed the prescribed discharge standards. Article 13 Where atmospheric pollutants are discharged, the concentration of the said pollutants may not exceed the standards prescribed by the State and local authorities.
Article 21 Urban construction shall be conducted on the basis of over- all planning, the unified provision of heat sources and the development of central heating. Article 28 Urban construction shall be conducted on the basis of over-all planning. In areas with coal heating, unified provision of heat sources shall be practiced and central heating system shall be developed. In areas covered by central heating pipelines or networks, no new coal heating boilers may be installed.
Article 22 The relevant departments under the State Council and the local people's governments at various levels shall adopt measures to improve the urban fuel structure, develop urban gas supply, and popularize the production and utilization of shaped coal.
Article 23 When coal, gangue, coal cinder, coal ashes or lime is stored in densely inhabited areas, fire and dust prevention measures must be taken in order to prevent atmospheric pollution. Article 31 When coal, gangue, coal cinder, coal ashes, sandstone, lime soil or other materials is stored in densely inhabited areas, fire and dust prevention measures must be taken in order to prevent atmospheric pollution.
Article 24 The State promotes the dressing of coal by washing to reduce the sulfur and ash in coal, and restricts the mining of high-sulfur or high-ash coal. If the coal mined from a newly-built coal mine is of high-sulfur or high-ash, supporting facilities for the dressing of coal by washing shall be installed to make the sulfur and ash in coal fall within the prescribed limits.
If the coal mined from an established coal mine is of high-sulfur or high-ash, supporting facilities for the dressing of coal by washing shall be installed within a time limit in accordance with the plan approved by the State Council.
It is prohibited to mine the coal with toxic or harmful substances, such as radioactive and arsenic, that exceed the prescribed limits.
Article 24 The State promotes the method of dressing coal by washing for the purpose of reducing the sulfur and ash in coal, and restricts the mining of high-sulfur or high-ash coal. If the coal mined from a newly-built coal mine is of high-sulfur or high-ash, supporting facilities for the dressing of coal by washing shall be installed to make the sulfur and ash in coal fall within the prescribed limits.
If the coal mined from an established coal mine is of high-sulfur or high-ash, supporting facilities for the dressing of coal by washing shall be installed within a time limit in accordance with the plan approved by the State Council.
It is prohibited to mine the coal with toxic or harmful substances, such as radioactive and arsenic, that exceed the prescribed limits.
Article 25 People's governments of large or medium-sized cities shall make plans for people in the urban areas to use sulfur-fixed briquette of coal as fuel or other clean fuel for cooking ranges, so as to gradually eliminate the direct use of raw coal as fuel. Article 29 People's governments of large or medium-sized cities shall make plans for catering service enterprises to start the use of clean energy such as natural gas, liquefied petroleum gas and electricity within a prescribed time limit.
Other users of domestic cooking ranges in urban areas of large or medium-sized cities not designated as areas prohibited from the consumption of coal shall use sulfur-fixed briquette of coal as fuel or other clean energy. They shall do so within a prescribed time limit so as to gradually eliminate the direct use of raw coal as fuel.
Article 26 To establish a heat-engine plant within the urban areas of a city, both heating and electricity shall be generated where it is necessary and conditions permit, and construction and acceptance for use of the network of pipelines for heat supply shall be arranged in step with that of the main project of the plant.
Article 27 The environmental protection department under the State Council together with relevant departments under the State Council may, in light of the meteorological, topographical, soil and other natural conditions, delimit the areas where acid rain has occurred or will probably occur and areas that are seriously polluted by sulfur dioxide as acid rain control areas and sulfur dioxide pollution control areas, subject to approval by the State Council.
With respect to the heat-engine plants and other large or medium-sized enterprises in the acid rain control areas or sulfur dioxide pollution control areas that discharge sulfur dioxide, if they are newly-built construction projects which cannot use low-sulfur coal, supporting facilities for desulphurization and dust removal must be installed or other measures for control of the discharge of sulfur dioxide or for dust removal adopted; if they are established enterprises which do not use low-sulfur coal, measures for control of discharge of sulfur dioxide or for dust removal shall be adopted. The State encourages enterprises to adopt advanced technology for desulphurization and dust removal.
Enterprises shall gradually adopt measures to control the nitrogen oxide generated by the burning of coal.
Article 15 With regard to the regions not meeting the prescribed standards for the quality of atmospheric environment and the acid rain control areas and the sulfur dioxide pollution control areas designated as such with the approval of the State Council, the State Council or the people's government of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may delimit them as the major areas for the total emission control air pollutants . The concrete measures for the State Council shall prescribe the total emission control of major air pollutants.
The local people's government concerned in the areas for the control of total emission of air pollutants shall check and approve the total emission of major air pollutants by enterprises and institutions and issue them licenses for emission of major air pollutants. It shall do this in accordance with the conditions and procedures provided by the State Council and in line with the principles of openness, fairness and impartiality.
The enterprises and institutions obliged to control their total emission of air pollutants must emit their pollutants according to the checked and approved standards for the total emission of major air pollutants and the conditions of emission provided by the license.

      Article 18 The administrative department of environmental protection under the State Council together with relevant departments under the State Council may, in light of the meteorological, topographical, soil and other natural conditions, delimit the areas where acid rain has occurred or will probably occur and areas that are seriously polluted by sulfur dioxide as acid rain control areas and sulfur dioxide pollution control areas with the approval the State Council.

      Article 30 Where any newly built or expanded thermal power plants and other large or medium-sized enterprise that discharge sulfur dioxide more than the prescribed standards for pollutants discharge or the quota of total control allow, supporting facilities for desulphurization and dust removal must be installed or other measures for controlling the discharge of sulfur dioxide or for dust removal must be adopted.
In the acid rain control areas or sulfur dioxide pollution control areas, if an existing enterprise discharges atmospheric pollutants more than the standards for pollutants discharge allow, the discharge of atmospheric pollutants of the enterprise shall be controlled within a time limit. This will be in accordance with the provisions of Article 48 of this Law.
The State encourages enterprises to adopt advanced technology for desulphurization and dust removal.
Enterprises shall gradually adopt measures to control the nitrogen oxide generated by the burning of fuel.
CHAPTER IV PREVENTION AND CONTROL OF POLLUTION BY WASTE GAS, DUST AND MALODOROUS SUBSTANCES CHAPTER V Prevention and Control of Pollution by Waste Gas, Dust and Fetor
Article 28 The discharge of toxic waste gas and dust into the atmosphere shall be strictly restricted. When such discharge is really necessary, the discharged gas or dust shall undergo purification treatment and shall not exceed the prescribed discharge standards. Article 36 Units that discharge dust into the atmosphere must adopt measures to remove such dust.
The discharge of toxic waste gas and dust into the atmosphere shall be strictly restricted. When such discharge is really necessary, the discharged gas or dust must undergo purification treatment.
Article 29 Inflammable gas engendered during industrial production shall be recovered for utilization; if such gas is discharged into the atmosphere due to the absence of the means of recovery for utilization, it shall undergo treatment for the prevention and control of pollution.
The discharge into the atmosphere of converter gas, acetylene, yellow phosphoric tail gas engendered by the electric furnace process, and organic hydrocarbon tail gas must be reported to the local environmental protection department for approval.
When the discharge of inflammable gas is really necessary because of the malfunctioning of the recovery and re-use installations, the inflammable gas discharged shall be fully burnt, or other measures shall be taken, to reduce atmospheric pollution.
Article 37 Inflammable gas engendered during industrial production shall be recovered for utilization; if such gas is discharged into the atmosphere due to the lack of recovery facilities for utilization, it shall undergo treatment for the prevention and control of pollution.
The discharge into the atmosphere of converter gas, acetylene, yellow phosphoric tail gas engendered by the electric furnace process, and organic hydrocarbon tail gas must be reported to the local administrative department of environmental protection for approval.
When the discharge of inflammable gas is really necessary because of the malfunctioning of the recovery and re-use installations, the inflammable gas discharged shall be fully burnt, or other measures shall be taken, to reduce atmospheric pollution.
Article 30 Units that discharge sulphide-bearing gas in the process of refining petroleum, producing synthetic ammonia or coal gas, cooking fuel coal and smelting non-ferrous metal shall be equipped with desulphurizing installations or shall adopt other measures for desulphurization. Article 38 Units that discharge sulphide-bearing gas in the process of refining petroleum, producing synthetic ammonia or coal gas, cooking fuel coal and smelting non-ferrous metal shall be equipped with desulphurizing installations or shall adopt other measures for desulphurization.
Article 31 The discharge of gases and aerosols containing radioactive substances into the atmosphere must comply with state provisions on radioactivity protection and must not exceed the prescribed discharge standards. Article 39 The discharge of gases and aerosols containing radioactive substances into the atmosphere must comply with the state provisions on radioactivity protection and must not exceed the prescribed discharge standards.
Article 32 Units that discharge malodorous gases into the atmosphere must take measures to prevent the pollution of neighboring residential areas. Article 40 Units that discharge fetor into the atmosphere must take measures to prevent the pollution of neighboring residential areas.
Article 33 Units that discharge dust into the atmosphere must adopt measures to remove such dust. Article 36 Units that discharge dust into the atmosphere must adopt measures to remove such dust.
The discharge of toxic waste gas and dust into the atmosphere shall be strictly restricted. When such discharge is really necessary, the discharged gas or dust must undergo purification treatment.
Article 34 The burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather and other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or malodorous gases in densely inhabited areas shall be prohibited; when, under special circumstances, such burning is really necessary, it must be reported to the local environmental protection department for approval. Article 41 In densely inhabited areas and other areas that need special protection according to law, the burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage and other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor shall be prohibited.
In densely inhabited areas, the areas around the airport, the areas in the vicinity of main traffic arteries or the areas designated by the local people's government, it shall be prohibited to burn in the open air stalks, fallen leaves or other materials that will cause smoke or dust pollution.
The municipal people's government may, in light of the actual conditions, adopt measures other than those specified in the preceding two articles to prevent and control the smoke or dust pollution.
Article 35 In the transportation, loading and unloading, and storage of substances that may diffuse toxic or harmful gases or dust, sealing or other protective measures must be taken. Article 42 In the transportation, loading and unloading, and storage of substances that may diffuse toxic or harmful gases or dust, sealing or other protective measures must be taken.

......

© Pkulaw (www.pkulaw.com) provides various professional solutions in such fields as legal information, law knowledge and legal software. Pkulaw provides you with abundant reference materials. When you invoke articles of laws and regulations, please check them with the standard texts.
You are welcome to view all our products and services. Pkulaw Express:How to quickly find information you need? What are the new features of Pkulaw V6?